Verejná vyhláška: Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky
- Details
- Published: Tuesday, 10 March 2020 13:02
Verejná vyhláška
ktorou sa oznamuje vydanie rozhodnutia o nariadení opatrenia na predchádzanie vzniku a šíreniu prenosného ochorenia podľa § 12 ods. 2 písm. b) a f) a § 48 ods. 4 písm. 1) zákona č. 355/2007 Z. z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov
ROZHODNUTIE
Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky ako príslušný orgán podľa § 5 ods. 4 písm. h) zákona č. 355/2007 Z. z. o ochrane, podpore a rozvoji verejného zdravia a o zmene a doplnení niektorých zákonov (ďalej len „zákon č. 355/2007 Z. z.“) vo veci nariadenia opatrenia na predchádzanie vzniku a šíreniu prenosného ochorenia COVID-19 podľa § 12 ods. 2 písm. b) a f) a § 48 ods. 4 písm. 1) zákona č. 355/2007 Z. z. a podľa § 46 a § 47 zákona č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších predpisov (ďalej len „zákon č. 71/1967 Zb.") nariaďuje nasledovné opatrenia:
1. Všetkým osobám s prechodným a trvalým pobytom v Slovenskej republike, žijúcim na území Slovenskej republiky nad 90 dní alebo zamestnaným na území Slovenskej republiky, ktoré sa v období od 10.03.2020 vrátili z pobytu na území Čínskej ľudovej republiky, Kórejskej republiky, Iránskej islamskej republiky a Talianskej republiky, do Slovenskej republiky a osobám, sa nariaďuje, aby bezprostredne po návrate do Slovenskej republiky oznámili túto skutočnosť a to telefonicky alebo elektronicky poskytovateľovi zdravotnej starostlivosti, ktorý poskytuje zdravotnú starostlivosť v špecializačnom odbore všeobecné lekárstvo, a s ktorým má uzatvorenú dohodu o poskytovaní zdravotnej starostlivosti alebo poskytovateľovi zdravotnej starostlivosti, ktorý poskytuje zdravotnú starostlivosť v špecializačnom odbore pediatria, a s ktorým má dieťa uzatvorenú dohodu o poskytovaní zdravotnej starostlivosti.
2. Všetkým poskytovateľom zdravotnej starostlivosti, ktorí poskytujú zdravotnú starostlivosť v špecializačnom odbore všeobecné lekárstvo alebo pediatria sa nariaďuje, aby u osôb s prechodným a trvalým pobytom v Slovenskej republike, žijúcim na území Slovenskej republiky nad 90 dní alebo zamestnaným na území Slovenskej republiky, ktoré sa v období od 10.03.2020 vrátili z pobytu na území Čínskej ľudovej republiky, Kórejskej republiky, Iránskej islamskej republiky a Talianskej republiky do Slovenskej republiky, ako aj u osôb žijúcich s osobami podľa bodu 1 v spoločnej domácnosti, rozhodli o izolácii v domácom prostredí podľa § 12 ods. 2 písm. f) zákona č. 355/2007 Z. z. a to na dobu 14 dní.
3. Opatrenie podľa bodu 1 a 2 sa nevzťahuje na:
- vodičov nákladnej dopravy, ktorí prechádzajú cez štáty uvedené v bode 1 alebo vykonávajú prepravu, nakladanie a vykladanie tovaru v štátoch uvedených v bode 1.
vodičov a posádky dopravnej zdravotnej služby, ktorí vykonávajú transport pacienta cez územie Talianskej republiky alebo z územia Talianskej republiky
- pilotov dopravných lietadiel, ktorí neopustia palubu lietadla s výnimkou vykonania predletovej a medziletovej prípravy, pri tranzitoch alebo spiatočných letov.
Osobám uvedeným v tomto bode sa nariaďuje, aby v prípade akýchkoľvek príznakov chrípkového ochorenia bezodkladne oznámili túto skutočnosť a to telefonicky alebo elektronicky svojmu poskytovateľovi zdravotnej starostlivosti, ktorý poskytuje zdravotnú starostlivosť v špecializačnom odbore všeobecné lekárstvo, a s ktorým má uzatvorenú dohodu o poskytovaní zdravotnej starostlivosti.
Vodičom nákladnej dopravy, ktorí prechádzajú cez štáty uvedené v bode 1 alebo vykonávajú prepravu, nakladanie a vykladanie tovaru v štátoch uvedených v bode 1 sa nariaďuje, aby pri nakladaní a vykladaní tovaru používali respirátory FFP2 alebo FFP3, maximálne obmedzili priamy kontakt s personálom v štáte uvedenom v bode 1 a mali vozidlo vybavené gumenými rukavicami k použitiu podľa potreby a antibakteriálnym gélom k pravidelnému čisteniu rúk.
Vodičom a posádkam dopravnej zdravotnej služby, ktorí vykonávajú transport pacienta cez územie Talianskej republiky alebo z územia Talianskej republiky sa nariaďuje, aby transport pacienta vykonávali len vozidlami, v ktorých je oddelený priestor pre pacienta, aby pri transporte používali osobné ochranné pracovné pomôcky (respirátory FFP3, ochranné okuliare, rukavice) a používali antibakteriálne gély k pravidelnému čisteniu rúk.
Termín: od 10.03.2020 do odvolania
Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky podľa § 55 ods. 2 zákona č. 71/1967 Zb. vylučuje odkladný účinok odvolania proti tomuto rozhodnutiu, nakoľko to vyžaduje naliehavý všeobecný záujem na ochranu verejného zdravia ľudí.
Odôvodnenie
Opatrenie na predchádzanie vzniku a šíreniu prenosného ochorenia COVID-19 je vydané v súvislosti s nepriaznivým vývojom epidemiologickej situácie vo výskyte ochorení COVID-19 spôsobených koronavírusom (SARS-CoV-2). Vzhľadom k výraznému šíreniu ochorení COVID-19 na území Čínskej ľudovej republiky, Kórejskej republiky, Iránskej islamskej republiky a Talianskej republiky je nevyhnutné zamedziť ďalšiemu zavlečeniu ochorení COVID-19 z uvedených krajín. Toto opatrenie je jedným z dôležitých nástrojov na zamedzenie šírenia ochorení COVID-19 spôsobených koronavírusom (SARS-CoV-2) v Slovenskej republike.
Akútnu infekciu dýchacích ciest spôsobuje nový koronavírus (SARS-CoV-2) z čeľade Coronaviridae. Nový koronavírus patrí medzi betakoronavírusy, kam sa zaraďujú aj koronavírusy SARS-CoV a MERS-CoV, ale vykazuje od nich genetickú odlišnosť. Ochorenie sa prejavuje najmä kašľom, dýchavičnosťou, horúčkou, zápalom pľúc, v prípade komplikácií môže skončiť úmrtím.
V Európskej únii existuje stredná až vysoká pravdepodobnosť ďalších importovaných prípadov ochorení. Svetová zdravotnícka organizácia dňa 30. 1. 2020 vyhlásila stav globálnej zdravotnej núdze. Zastav globálnej zdravotnej núdze označuje Svetová zdravotnícka organizácia situácie, či nákazy, ktoré sa môžu šíriť aj do iných krajín, tento typ udalosti si vyžaduje koordinovanú medzinárodnú spoluprácu.
Na základe týchto skutočností bolo nutné v súlade s § 12 ods. 2 písm. b) a f) a § 48 ods. 4 písm. 1) zákona č. 355/2007 Z. z. uložiť opatrenie v súvislosti s ohrozením verejného zdravia.
Osoby, na ktoré sa vzťahuje predmetné opatrenie sú povinné:
a) sledovať svoj zdravotný stav (náhly nástup aspoň jedného z týchto príznakov: horúčka, kašeľ, dýchavičnosť) a v prípade objavenia sa príznakov bez meškania telefonicky kontaktovať ošetrujúceho lekára a územne príslušný regionálny úrad verejného zdravotníctva a podrobiť sa odberu biologického materiálu
b) zdržať sa sociálnych kontaktov (napr. návštev kultúrnych, spoločenských, športových
alebo iných hromadných podujatí alebo prijímania osôb alebo vykonávania spoločenských
aktivít v mieste izolácie)
c) zdržať sa cestovania
d) zdržať sa účasti na výučbových aktivitách s výnimkou e-learningových foriem
e) zdržať sa pracovnej činnosti s výnimkou práce v mieste domácej izolácie
f) zdržať sa akýchkoľvek činností, ktoré si vyžadujú opustiť miesto izolácie alebo prijímať v
mieste izolácie vnímavé osoby.
Vzhľadom na naliehavý všeobecný záujem spočívajúci v ochrane zdravia ľudí
a nebezpečenstve šírenia nákazlivej choroby správny orgán vylučuje odkladný účinok
odvolania v zmysle § 55 ods. 2 zákona č. 71/1967 Zb.
Poučenie
V súlade s § 26 ods. 2 zák. č. 71/1967 Zb. sa písomnosť doručovaná verejnou vyhláškou, ktorou sa oznamuje vydanie rozhodnutia na predchádzanie prenosným ochoreniam vyvesí na úradnej tabuli Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky po dobu 15 dní. Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky zverejňuje toto rozhodnutie aj na svojom webovom sídle www.uvzsr.sk a nawebových sídlach regionálnych úradoch verejného zdravotníctva.
Podľa § 53 a § 54 ods. 1 a 2 zák. č. 71/1967 Zb. možno proti tomuto rozhodnutiu podať do 15 dní odo dňa jeho doručenia odvolanie na Úrad verejného zdravotníctva Slovenskej republiky, Trnavská cesta 52, 826 45 Bratislava.
Z dôvodu naliehavého všeobecného záujmu na zníženie nebezpečenstva šírenia prenosnej choroby sa podľa § 55 ods. 2 zák. č.71/1967 Zb. vylučuje odkladný účinok odvolania. V súlade s § 55 ods. 3 zák. č.71/1967 Zb. proti rozhodnutiu o vylúčení
odkladného účinku sa nemožno odvolať.
Toto rozhodnutie je preskúmateľné súdom po vyčerpaní riadnych opravných prostriedkov.